Tietoa mainostajalle ›

"Jokainen on vähän homo" käännettiin venäjäksi - kuuntele biisi täältä!

 Jokainen on vähän homo-hitistäänkin tunnettu Jukka Takalo ilmoitti viime syksynä käännättävänsä hittibiisinsä Venäjäksi. Nyt biisi on va...

 Jokainen on vähän homo-hitistäänkin tunnettu Jukka Takalo ilmoitti viime syksynä käännättävänsä hittibiisinsä Venäjäksi. Nyt biisi on valmis ja julkaistu.

Takalo ei suinkaan esitä biisiä itse, vaan biisin laulaa myös tekstin kääntänyt Pekka "Petya" Peitsijärvi-Golubev. Biisin nimi Goluboy tarkoittaa venäjäksi taivaansinistä, joka on myös haukkumanimitys homomiehille. Biisillä halutaan kuitenkin vähentää nimityksen vihamielisyyttä. Muuten teksti noudattelee hyvin pitkälti alkuperäistekstiä, homopropagandan tietysti väistäen.

Sotshin olympialaiset lähestyvät, ja tilanne toki muuttuu kaiken aikaa jännittävämmäksi. H-hetken lähestyessä myös Sotshin sponsorit ovat aktivoinuneet. En ole niin naiivi, että uskoisin suurien sponsoreiden vetäytymään kisoista ihmisoikeuskysymysten vuoksi, vaikka se tietenkin hieno juttu olisikin. 

Ymmärrän siis tavallaan sponsorina olemisen ja kisoissa näkymisen. Sen sijaan esimerkiksi Procter & Gamble, eli P&G ampuu kyllä aika näyttävästi omaan jalkaansa mainonnallaan. Esimerkiksi Gilletten, Fairyn, Arielin, Tampaxin ja Oral-B:n tuotemerkit omistava yritys mainostaa näyttävästi olevansa kisojen ylpeä sponsori. Ai että oikein ylpeä! Järjestävätköhän oikein Pride-kulkueen Sotshissa? Tämä lyö laudalta ympärityperän pullolla Fairya pestään kaikkien Sotshin kylän asukkaiden astiat-mainoksenkin. Ai kaikkien? Onko mukaan laskettu kisarakennusten myötä kotinsa menettäneet? Missä kodittomat tiskaavat? Saavatko hekin Fairya? Lähteekö homous Fairylla?

Toivon Goluboysta joka tapauksessa suurimuotoista hittiä. Laita itse perjantain kunniaksi bileet pystyyn ja Goluboy soimaan vaikka YouTubesta. Biisistä löytyy myös Mellakka Club Mix, lisään sen tuohon alle myös.


Pistäkäähän ystävät rakkaat biisiä jakoon niin, että kohta Putinkin viheltelee Jokainen on vähän homoa!

You Might Also Like

3 kommenttia

  1. Kiitos hienoista musiikkinautoinnoista. Ne kuulostit todella hienoilta venäjäksi esitettyina. Nyt vaan pitäisi saada suureen jakoon. Jokaiselle joka menee paikalle ja tietenkin kaikille urheilijoille. Siis kiitos tekijöille, se on vaan mahtava musiikki.

    VastaaPoista
  2. Ihana tuo Takalon biisi, hyvä että käännettiin! Oletko muuten kirjoittanut tämänvuotisesta UMK:sta mitään, en pikakatsauksella huomannut. Kiinnostaisi mielipiteesi ehdokkaista! Tässä omia ajatuksiani aiheesta:

    http://mondeeni.blogspot.fi/2014/01/miau.html

    VastaaPoista
  3. Tarkoitus on muuten tutkailla mitä sanovat sponsorit (esim PG) olympialaisiin liitetystä negatiivisesta maineesta. Olen lähettänyt kysymykset sponsoreiden Suomen edustajille ja katsotaan vastaako kukaan. Bloggausta tulossa aiheesta. http://uudenajanasiakas.blogspot.fi

    VastaaPoista